<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>astratto &#8211; Barbara Frigerio Gallery</title>
	<atom:link href="https://www.barbarafrigeriogallery.com/tag/astratto/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 12 May 2026 15:05:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.barbarafrigeriogallery.com/wp-content/uploads/2026/04/cropped-cropped-logosquare-32x32.jpg</url>
	<title>astratto &#8211; Barbara Frigerio Gallery</title>
	<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Heaven – Shangri – La Series</title>
		<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com/artwork/heaven-shangri-la-series-en-5/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2026 15:05:57 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.barbarafrigeriogallery.com/?post_type=artwork&#038;p=7060</guid>

					<description><![CDATA[Ritorno al paradiso di Shangri-La “Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “ Questa è una [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ritorno al paradiso di Shangri-La</p>
<p>“Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera</p>
<p>Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi</p>
<p>Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso</p>
<p>E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “</p>
<p>Questa è una poesia scritta da un Bhikkhuni (un monaco buddista femminile pienamente ordinato) nella Dinastia Song quando raggiunse l’illuminazione, e che rappresenta anche la mia attuale visione dell’arte.</p>
<p>Per tutti questi anni ho cercato lo “Shangri-La del cuore”, e per dipingere lo stato d’arte ideale ho attraversato tutta la Shangri-Las in termini geografici, sono stato toccato dai loro paesaggi, umanità e religioni. Tuttavia non erano la “Shangri-La” che cercavo. Guardando indietro, improvvisamente mi resi conto che “Shangri-La” è in effetti ovunque: nei sorrisi innocenti dei bambini, in ogni nuvola bianca sul cielo blu, nei rami fioriti della primavera, nella neve invernale. Shangri-La è nel cuore di ciascuno e di tutti, nel presente quando ci godiamo la vita, nel presente quando meditiamo sopra una tazza di tè, nel presente quando passeggiamo tranquillamente, nel presente quando ci sentiamo gioiosi e grati.</p>
<p>Questi pochi anni nello Yunnan, dalla subtropicale Xishuangbanna al gelido Shangri-La, miei piedi hanno percorso l’antica strada del tè. Nei vecchi uffici postali rimangono frammenti della cultura antica, bandiere di preghiera sulla terra sacra ghiacciata, mucchi di pietra Mani, praticanti monaci di tradizioni diverse e persone di diversa provenienza. Tutte queste umili “tracce d’inchiostro” della vita, dei viaggi e dell’esperienza di praticare il Buddismo sono per me una forma di condivisione della gioia.</p>
<p>Non c’è forma oltre la forma. Scegliendo solo pennello e inchiostro, attraverso il mondo materiale, mi concentro sulla sensazione interna di quel particolare momento. A volte bizzarro, a volte sottile, a volte aggraziato, a volte intenso, sono tutti gli effetti che il mondo esterno ha sul cuore e sono anche il riflesso che il cuore proietta sul mondo esterno.</p>
<p>È possibile che non possiamo mai raggiungerlo in questa vita, eppure è il faro delle nostre vite, impedendoci di esitare e confondere il nostro cammino di vita. È anche la patria della nostra anima. La sua esistenza libera le nostre anime dal vagare sempre, fornisce ai nostri spiriti una casa e libera la nostra vita dalla solitudine.</p>
<p>Sii grato ai doni della vita!</p>
<p>Sii grato a ogni albero e ogni lama d’erba, le montagne e la terra per l’educazione che ci danno!</p>
<p>di Sun Guangyi</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Heaven – Shangri – La Series</title>
		<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com/artwork/heaven-shangri-la-series-it-5/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2026 15:05:57 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.barbarafrigeriogallery.com/?post_type=artwork&#038;p=7058</guid>

					<description><![CDATA[Ritorno al paradiso di Shangri-La “Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “ Questa è una [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ritorno al paradiso di Shangri-La</p>
<p>“Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera</p>
<p>Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi</p>
<p>Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso</p>
<p>E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “</p>
<p>Questa è una poesia scritta da un Bhikkhuni (un monaco buddista femminile pienamente ordinato) nella Dinastia Song quando raggiunse l’illuminazione, e che rappresenta anche la mia attuale visione dell’arte.</p>
<p>Per tutti questi anni ho cercato lo “Shangri-La del cuore”, e per dipingere lo stato d’arte ideale ho attraversato tutta la Shangri-Las in termini geografici, sono stato toccato dai loro paesaggi, umanità e religioni. Tuttavia non erano la “Shangri-La” che cercavo. Guardando indietro, improvvisamente mi resi conto che “Shangri-La” è in effetti ovunque: nei sorrisi innocenti dei bambini, in ogni nuvola bianca sul cielo blu, nei rami fioriti della primavera, nella neve invernale. Shangri-La è nel cuore di ciascuno e di tutti, nel presente quando ci godiamo la vita, nel presente quando meditiamo sopra una tazza di tè, nel presente quando passeggiamo tranquillamente, nel presente quando ci sentiamo gioiosi e grati.</p>
<p>Questi pochi anni nello Yunnan, dalla subtropicale Xishuangbanna al gelido Shangri-La, miei piedi hanno percorso l’antica strada del tè. Nei vecchi uffici postali rimangono frammenti della cultura antica, bandiere di preghiera sulla terra sacra ghiacciata, mucchi di pietra Mani, praticanti monaci di tradizioni diverse e persone di diversa provenienza. Tutte queste umili “tracce d’inchiostro” della vita, dei viaggi e dell’esperienza di praticare il Buddismo sono per me una forma di condivisione della gioia.</p>
<p>Non c’è forma oltre la forma. Scegliendo solo pennello e inchiostro, attraverso il mondo materiale, mi concentro sulla sensazione interna di quel particolare momento. A volte bizzarro, a volte sottile, a volte aggraziato, a volte intenso, sono tutti gli effetti che il mondo esterno ha sul cuore e sono anche il riflesso che il cuore proietta sul mondo esterno.</p>
<p>È possibile che non possiamo mai raggiungerlo in questa vita, eppure è il faro delle nostre vite, impedendoci di esitare e confondere il nostro cammino di vita. È anche la patria della nostra anima. La sua esistenza libera le nostre anime dal vagare sempre, fornisce ai nostri spiriti una casa e libera la nostra vita dalla solitudine.</p>
<p>Sii grato ai doni della vita!</p>
<p>Sii grato a ogni albero e ogni lama d’erba, le montagne e la terra per l’educazione che ci danno!</p>
<p>di Sun Guangyi</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Sun Guangyi</title>
		<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com/artist/sun-guangyi-en/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2026 15:02:07 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.barbarafrigeriogallery.com/?post_type=artist&#038;p=7045</guid>

					<description><![CDATA[1967 Nato a in liaoning , Cina. 1981 Ha studiato Pittura tradizionale cinese presso il Chenzhou art institute della Provincia di Liaoning . 1992 Diplomato presso Liaoning culture and art university. 1993 Si trasferisce a Pechino dove diviene un artista professionista 1994 Ha vissuto Yuanmingyuan artist village di Pechino. 2003 ha viaggiato in Tibet nello [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>1967 Nato a in liaoning , Cina.</p>
<p>1981 Ha studiato Pittura tradizionale cinese presso il Chenzhou art institute della Provincia di Liaoning .</p>
<p>1992 Diplomato presso Liaoning culture and art university.</p>
<p>1993 Si trasferisce a Pechino dove diviene un artista professionista</p>
<p>1994 Ha vissuto Yuanmingyuan artist village di Pechino.</p>
<p>2003 ha viaggiato in  Tibet nello Yunnan e Sichuan e realizzato molti dipinti dal titolo &lt;Shangri-La – Heaven&gt; and &lt;Blessings-Voyage to Shangri-La&gt;.</p>
<p>2007 Divenne un monaco per un breve periodo. </p>
<p>Vive nello Yunnan .</p>
<p>ha esposto i suoi lavori in Cina ed Europa. </p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Sun Guangyi</title>
		<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com/artist/sun-guangyi-it/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2026 15:02:06 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.barbarafrigeriogallery.com/?post_type=artist&#038;p=7043</guid>

					<description><![CDATA[1967 Nato a in liaoning , Cina. 1981 Ha studiato Pittura tradizionale cinese presso il Chenzhou art institute della Provincia di Liaoning . 1992 Diplomato presso Liaoning culture and art university. 1993 Si trasferisce a Pechino dove diviene un artista professionista 1994 Ha vissuto Yuanmingyuan artist village di Pechino. 2003 ha viaggiato in Tibet nello [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>1967 Nato a in liaoning , Cina.</p>
<p>1981 Ha studiato Pittura tradizionale cinese presso il Chenzhou art institute della Provincia di Liaoning .</p>
<p>1992 Diplomato presso Liaoning culture and art university.</p>
<p>1993 Si trasferisce a Pechino dove diviene un artista professionista</p>
<p>1994 Ha vissuto Yuanmingyuan artist village di Pechino.</p>
<p>2003 ha viaggiato in  Tibet nello Yunnan e Sichuan e realizzato molti dipinti dal titolo &lt;Shangri-La – Heaven&gt; and &lt;Blessings-Voyage to Shangri-La&gt;.</p>
<p>2007 Divenne un monaco per un breve periodo. </p>
<p>Vive nello Yunnan .</p>
<p>ha esposto i suoi lavori in Cina ed Europa. </p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Heaven – Shangri – La Series</title>
		<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com/artwork/heaven-shangri-la-series-en-3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2026 14:53:22 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.barbarafrigeriogallery.com/?post_type=artwork&#038;p=7054</guid>

					<description><![CDATA[Ritorno al paradiso di Shangri-La “Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “ Questa è una [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ritorno al paradiso di Shangri-La</p>
<p>“Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera</p>
<p>Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi</p>
<p>Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso</p>
<p>E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “</p>
<p>Questa è una poesia scritta da un Bhikkhuni (un monaco buddista femminile pienamente ordinato) nella Dinastia Song quando raggiunse l’illuminazione, e che rappresenta anche la mia attuale visione dell’arte.</p>
<p>Per tutti questi anni ho cercato lo “Shangri-La del cuore”, e per dipingere lo stato d’arte ideale ho attraversato tutta la Shangri-Las in termini geografici, sono stato toccato dai loro paesaggi, umanità e religioni. Tuttavia non erano la “Shangri-La” che cercavo. Guardando indietro, improvvisamente mi resi conto che “Shangri-La” è in effetti ovunque: nei sorrisi innocenti dei bambini, in ogni nuvola bianca sul cielo blu, nei rami fioriti della primavera, nella neve invernale. Shangri-La è nel cuore di ciascuno e di tutti, nel presente quando ci godiamo la vita, nel presente quando meditiamo sopra una tazza di tè, nel presente quando passeggiamo tranquillamente, nel presente quando ci sentiamo gioiosi e grati.</p>
<p>Questi pochi anni nello Yunnan, dalla subtropicale Xishuangbanna al gelido Shangri-La, miei piedi hanno percorso l’antica strada del tè. Nei vecchi uffici postali rimangono frammenti della cultura antica, bandiere di preghiera sulla terra sacra ghiacciata, mucchi di pietra Mani, praticanti monaci di tradizioni diverse e persone di diversa provenienza. Tutte queste umili “tracce d’inchiostro” della vita, dei viaggi e dell’esperienza di praticare il Buddismo sono per me una forma di condivisione della gioia.</p>
<p>Non c’è forma oltre la forma. Scegliendo solo pennello e inchiostro, attraverso il mondo materiale, mi concentro sulla sensazione interna di quel particolare momento. A volte bizzarro, a volte sottile, a volte aggraziato, a volte intenso, sono tutti gli effetti che il mondo esterno ha sul cuore e sono anche il riflesso che il cuore proietta sul mondo esterno.</p>
<p>È possibile che non possiamo mai raggiungerlo in questa vita, eppure è il faro delle nostre vite, impedendoci di esitare e confondere il nostro cammino di vita. È anche la patria della nostra anima. La sua esistenza libera le nostre anime dal vagare sempre, fornisce ai nostri spiriti una casa e libera la nostra vita dalla solitudine.</p>
<p>Sii grato ai doni della vita!</p>
<p>Sii grato a ogni albero e ogni lama d’erba, le montagne e la terra per l’educazione che ci danno!</p>
<p>di Sun Guangyi</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Heaven – Shangri – La Series</title>
		<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com/artwork/heaven-shangri-la-series-it-3/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2026 14:53:22 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.barbarafrigeriogallery.com/?post_type=artwork&#038;p=7052</guid>

					<description><![CDATA[Ritorno al paradiso di Shangri-La “Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “ Questa è una [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ritorno al paradiso di Shangri-La</p>
<p>“Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera</p>
<p>Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi</p>
<p>Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso</p>
<p>E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “</p>
<p>Questa è una poesia scritta da un Bhikkhuni (un monaco buddista femminile pienamente ordinato) nella Dinastia Song quando raggiunse l’illuminazione, e che rappresenta anche la mia attuale visione dell’arte.</p>
<p>Per tutti questi anni ho cercato lo “Shangri-La del cuore”, e per dipingere lo stato d’arte ideale ho attraversato tutta la Shangri-Las in termini geografici, sono stato toccato dai loro paesaggi, umanità e religioni. Tuttavia non erano la “Shangri-La” che cercavo. Guardando indietro, improvvisamente mi resi conto che “Shangri-La” è in effetti ovunque: nei sorrisi innocenti dei bambini, in ogni nuvola bianca sul cielo blu, nei rami fioriti della primavera, nella neve invernale. Shangri-La è nel cuore di ciascuno e di tutti, nel presente quando ci godiamo la vita, nel presente quando meditiamo sopra una tazza di tè, nel presente quando passeggiamo tranquillamente, nel presente quando ci sentiamo gioiosi e grati.</p>
<p>Questi pochi anni nello Yunnan, dalla subtropicale Xishuangbanna al gelido Shangri-La, miei piedi hanno percorso l’antica strada del tè. Nei vecchi uffici postali rimangono frammenti della cultura antica, bandiere di preghiera sulla terra sacra ghiacciata, mucchi di pietra Mani, praticanti monaci di tradizioni diverse e persone di diversa provenienza. Tutte queste umili “tracce d’inchiostro” della vita, dei viaggi e dell’esperienza di praticare il Buddismo sono per me una forma di condivisione della gioia.</p>
<p>Non c’è forma oltre la forma. Scegliendo solo pennello e inchiostro, attraverso il mondo materiale, mi concentro sulla sensazione interna di quel particolare momento. A volte bizzarro, a volte sottile, a volte aggraziato, a volte intenso, sono tutti gli effetti che il mondo esterno ha sul cuore e sono anche il riflesso che il cuore proietta sul mondo esterno.</p>
<p>È possibile che non possiamo mai raggiungerlo in questa vita, eppure è il faro delle nostre vite, impedendoci di esitare e confondere il nostro cammino di vita. È anche la patria della nostra anima. La sua esistenza libera le nostre anime dal vagare sempre, fornisce ai nostri spiriti una casa e libera la nostra vita dalla solitudine.</p>
<p>Sii grato ai doni della vita!</p>
<p>Sii grato a ogni albero e ogni lama d’erba, le montagne e la terra per l’educazione che ci danno!</p>
<p>di Sun Guangyi</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Heaven – Shangri – La Series</title>
		<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com/artwork/heaven-shangri-la-series-en-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2026 14:51:37 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.barbarafrigeriogallery.com/?post_type=artwork&#038;p=7051</guid>

					<description><![CDATA[Ritorno al paradiso di Shangri-La “Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “ Questa è una [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ritorno al paradiso di Shangri-La</p>
<p>“Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera</p>
<p>Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi</p>
<p>Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso</p>
<p>E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “</p>
<p>Questa è una poesia scritta da un Bhikkhuni (un monaco buddista femminile pienamente ordinato) nella Dinastia Song quando raggiunse l’illuminazione, e che rappresenta anche la mia attuale visione dell’arte.</p>
<p>Per tutti questi anni ho cercato lo “Shangri-La del cuore”, e per dipingere lo stato d’arte ideale ho attraversato tutta la Shangri-Las in termini geografici, sono stato toccato dai loro paesaggi, umanità e religioni. Tuttavia non erano la “Shangri-La” che cercavo. Guardando indietro, improvvisamente mi resi conto che “Shangri-La” è in effetti ovunque: nei sorrisi innocenti dei bambini, in ogni nuvola bianca sul cielo blu, nei rami fioriti della primavera, nella neve invernale. Shangri-La è nel cuore di ciascuno e di tutti, nel presente quando ci godiamo la vita, nel presente quando meditiamo sopra una tazza di tè, nel presente quando passeggiamo tranquillamente, nel presente quando ci sentiamo gioiosi e grati.</p>
<p>Questi pochi anni nello Yunnan, dalla subtropicale Xishuangbanna al gelido Shangri-La, miei piedi hanno percorso l’antica strada del tè. Nei vecchi uffici postali rimangono frammenti della cultura antica, bandiere di preghiera sulla terra sacra ghiacciata, mucchi di pietra Mani, praticanti monaci di tradizioni diverse e persone di diversa provenienza. Tutte queste umili “tracce d’inchiostro” della vita, dei viaggi e dell’esperienza di praticare il Buddismo sono per me una forma di condivisione della gioia.</p>
<p>Non c’è forma oltre la forma. Scegliendo solo pennello e inchiostro, attraverso il mondo materiale, mi concentro sulla sensazione interna di quel particolare momento. A volte bizzarro, a volte sottile, a volte aggraziato, a volte intenso, sono tutti gli effetti che il mondo esterno ha sul cuore e sono anche il riflesso che il cuore proietta sul mondo esterno.</p>
<p>È possibile che non possiamo mai raggiungerlo in questa vita, eppure è il faro delle nostre vite, impedendoci di esitare e confondere il nostro cammino di vita. È anche la patria della nostra anima. La sua esistenza libera le nostre anime dal vagare sempre, fornisce ai nostri spiriti una casa e libera la nostra vita dalla solitudine.</p>
<p>Sii grato ai doni della vita!</p>
<p>Sii grato a ogni albero e ogni lama d’erba, le montagne e la terra per l’educazione che ci danno!</p>
<p>di Sun Guangyi</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Heaven – Shangri – La Series</title>
		<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com/artwork/heaven-shangri-la-series-it-2/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2026 14:51:37 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.barbarafrigeriogallery.com/?post_type=artwork&#038;p=7049</guid>

					<description><![CDATA[Ritorno al paradiso di Shangri-La “Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “ Questa è una [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ritorno al paradiso di Shangri-La</p>
<p>“Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera</p>
<p>Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi</p>
<p>Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso</p>
<p>E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “</p>
<p>Questa è una poesia scritta da un Bhikkhuni (un monaco buddista femminile pienamente ordinato) nella Dinastia Song quando raggiunse l’illuminazione, e che rappresenta anche la mia attuale visione dell’arte.</p>
<p>Per tutti questi anni ho cercato lo “Shangri-La del cuore”, e per dipingere lo stato d’arte ideale ho attraversato tutta la Shangri-Las in termini geografici, sono stato toccato dai loro paesaggi, umanità e religioni. Tuttavia non erano la “Shangri-La” che cercavo. Guardando indietro, improvvisamente mi resi conto che “Shangri-La” è in effetti ovunque: nei sorrisi innocenti dei bambini, in ogni nuvola bianca sul cielo blu, nei rami fioriti della primavera, nella neve invernale. Shangri-La è nel cuore di ciascuno e di tutti, nel presente quando ci godiamo la vita, nel presente quando meditiamo sopra una tazza di tè, nel presente quando passeggiamo tranquillamente, nel presente quando ci sentiamo gioiosi e grati.</p>
<p>Questi pochi anni nello Yunnan, dalla subtropicale Xishuangbanna al gelido Shangri-La, miei piedi hanno percorso l’antica strada del tè. Nei vecchi uffici postali rimangono frammenti della cultura antica, bandiere di preghiera sulla terra sacra ghiacciata, mucchi di pietra Mani, praticanti monaci di tradizioni diverse e persone di diversa provenienza. Tutte queste umili “tracce d’inchiostro” della vita, dei viaggi e dell’esperienza di praticare il Buddismo sono per me una forma di condivisione della gioia.</p>
<p>Non c’è forma oltre la forma. Scegliendo solo pennello e inchiostro, attraverso il mondo materiale, mi concentro sulla sensazione interna di quel particolare momento. A volte bizzarro, a volte sottile, a volte aggraziato, a volte intenso, sono tutti gli effetti che il mondo esterno ha sul cuore e sono anche il riflesso che il cuore proietta sul mondo esterno.</p>
<p>È possibile che non possiamo mai raggiungerlo in questa vita, eppure è il faro delle nostre vite, impedendoci di esitare e confondere il nostro cammino di vita. È anche la patria della nostra anima. La sua esistenza libera le nostre anime dal vagare sempre, fornisce ai nostri spiriti una casa e libera la nostra vita dalla solitudine.</p>
<p>Sii grato ai doni della vita!</p>
<p>Sii grato a ogni albero e ogni lama d’erba, le montagne e la terra per l’educazione che ci danno!</p>
<p>di Sun Guangyi</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Heaven – Shangri – La Series</title>
		<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com/artwork/heaven-shangri-la-series-en/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2026 14:48:23 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.barbarafrigeriogallery.com/?post_type=artwork&#038;p=7048</guid>

					<description><![CDATA[Ritorno al paradiso di Shangri-La “Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “ Questa è una [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ritorno al paradiso di Shangri-La</p>
<p>“Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera</p>
<p>Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi</p>
<p>Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso</p>
<p>E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “</p>
<p>Questa è una poesia scritta da un Bhikkhuni (un monaco buddista femminile pienamente ordinato) nella Dinastia Song quando raggiunse l’illuminazione, e che rappresenta anche la mia attuale visione dell’arte.</p>
<p>Per tutti questi anni ho cercato lo “Shangri-La del cuore”, e per dipingere lo stato d’arte ideale ho attraversato tutta la Shangri-Las in termini geografici, sono stato toccato dai loro paesaggi, umanità e religioni. Tuttavia non erano la “Shangri-La” che cercavo. Guardando indietro, improvvisamente mi resi conto che “Shangri-La” è in effetti ovunque: nei sorrisi innocenti dei bambini, in ogni nuvola bianca sul cielo blu, nei rami fioriti della primavera, nella neve invernale. Shangri-La è nel cuore di ciascuno e di tutti, nel presente quando ci godiamo la vita, nel presente quando meditiamo sopra una tazza di tè, nel presente quando passeggiamo tranquillamente, nel presente quando ci sentiamo gioiosi e grati.</p>
<p>Questi pochi anni nello Yunnan, dalla subtropicale Xishuangbanna al gelido Shangri-La, miei piedi hanno percorso l’antica strada del tè. Nei vecchi uffici postali rimangono frammenti della cultura antica, bandiere di preghiera sulla terra sacra ghiacciata, mucchi di pietra Mani, praticanti monaci di tradizioni diverse e persone di diversa provenienza. Tutte queste umili “tracce d’inchiostro” della vita, dei viaggi e dell’esperienza di praticare il Buddismo sono per me una forma di condivisione della gioia.</p>
<p>Non c’è forma oltre la forma. Scegliendo solo pennello e inchiostro, attraverso il mondo materiale, mi concentro sulla sensazione interna di quel particolare momento. A volte bizzarro, a volte sottile, a volte aggraziato, a volte intenso, sono tutti gli effetti che il mondo esterno ha sul cuore e sono anche il riflesso che il cuore proietta sul mondo esterno.</p>
<p>È possibile che non possiamo mai raggiungerlo in questa vita, eppure è il faro delle nostre vite, impedendoci di esitare e confondere il nostro cammino di vita. È anche la patria della nostra anima. La sua esistenza libera le nostre anime dal vagare sempre, fornisce ai nostri spiriti una casa e libera la nostra vita dalla solitudine.</p>
<p>Sii grato ai doni della vita!</p>
<p>Sii grato a ogni albero e ogni lama d’erba, le montagne e la terra per l’educazione che ci danno!</p>
<p>di Sun Guangyi</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Heaven – Shangri – La Series</title>
		<link>https://www.barbarafrigeriogallery.com/artwork/heaven-shangri-la-series-it/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2026 14:48:23 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.barbarafrigeriogallery.com/?post_type=artwork&#038;p=7046</guid>

					<description><![CDATA[Ritorno al paradiso di Shangri-La “Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “ Questa è una [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ritorno al paradiso di Shangri-La</p>
<p>“Per tutto il giorno ho cercato invano un segnale di primavera</p>
<p>Le mie scarpe da erba sollevano nuvole dalla polvere di tutti i campi</p>
<p>Tornando a casa, sorrido, scelgo un fiore di pruno e lo annuso</p>
<p>E guardo qui sul rametto la primavera nella sua pienezza “</p>
<p>Questa è una poesia scritta da un Bhikkhuni (un monaco buddista femminile pienamente ordinato) nella Dinastia Song quando raggiunse l’illuminazione, e che rappresenta anche la mia attuale visione dell’arte.</p>
<p>Per tutti questi anni ho cercato lo “Shangri-La del cuore”, e per dipingere lo stato d’arte ideale ho attraversato tutta la Shangri-Las in termini geografici, sono stato toccato dai loro paesaggi, umanità e religioni. Tuttavia non erano la “Shangri-La” che cercavo. Guardando indietro, improvvisamente mi resi conto che “Shangri-La” è in effetti ovunque: nei sorrisi innocenti dei bambini, in ogni nuvola bianca sul cielo blu, nei rami fioriti della primavera, nella neve invernale. Shangri-La è nel cuore di ciascuno e di tutti, nel presente quando ci godiamo la vita, nel presente quando meditiamo sopra una tazza di tè, nel presente quando passeggiamo tranquillamente, nel presente quando ci sentiamo gioiosi e grati.</p>
<p>Questi pochi anni nello Yunnan, dalla subtropicale Xishuangbanna al gelido Shangri-La, miei piedi hanno percorso l’antica strada del tè. Nei vecchi uffici postali rimangono frammenti della cultura antica, bandiere di preghiera sulla terra sacra ghiacciata, mucchi di pietra Mani, praticanti monaci di tradizioni diverse e persone di diversa provenienza. Tutte queste umili “tracce d’inchiostro” della vita, dei viaggi e dell’esperienza di praticare il Buddismo sono per me una forma di condivisione della gioia.</p>
<p>Non c’è forma oltre la forma. Scegliendo solo pennello e inchiostro, attraverso il mondo materiale, mi concentro sulla sensazione interna di quel particolare momento. A volte bizzarro, a volte sottile, a volte aggraziato, a volte intenso, sono tutti gli effetti che il mondo esterno ha sul cuore e sono anche il riflesso che il cuore proietta sul mondo esterno.</p>
<p>È possibile che non possiamo mai raggiungerlo in questa vita, eppure è il faro delle nostre vite, impedendoci di esitare e confondere il nostro cammino di vita. È anche la patria della nostra anima. La sua esistenza libera le nostre anime dal vagare sempre, fornisce ai nostri spiriti una casa e libera la nostra vita dalla solitudine.</p>
<p>Sii grato ai doni della vita!</p>
<p>Sii grato a ogni albero e ogni lama d’erba, le montagne e la terra per l’educazione che ci danno!</p>
<p>di Sun Guangyi</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
